Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH at-Takwir 81:13 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَت zoom
Transliteration Wa-itha aljannatu ozlifat zoom
Transliteration-2 wa-idhā l-janatu uz'lifa zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And when Paradise is brought near, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and when paradise is brought into view zoom
M. M. Pickthall And when the Garden is brought nigh zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And when the Garden is brought near; zoom
Shakir And when the garden is brought nigh zoom
Wahiduddin Khan when Paradise is brought close zoom
Dr. Laleh Bakhtiar and when the Garden will be brought close, zoom
T.B.Irving when the Garden is brought close, zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab and when Paradise is brought near— zoom
Safi Kaskas when Paradise is brought into view, zoom
Abdul Hye and when Paradise will be brought near; zoom
The Study Quran and when the Garden is brought nigh zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And when Paradise is made near zoom
Abdel Haleem and Paradise brought near zoom
Abdul Majid Daryabadi And when the Garden shall be brought nigh zoom
Ahmed Ali And Paradise brought near zoom
Aisha Bewley when the Garden is brought up close: zoom
Ali Ünal And when Paradise is brought near (for the God-revering, pious to enter) zoom
Ali Quli Qara'i when paradise is brought near zoom
Hamid S. Aziz And when the Garden is brought nigh zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And when the Garden will be drawn within reach zoom
Muhammad Sarwar and Paradise is brought near zoom
Muhammad Taqi Usmani and when the Paradise will be brought close zoom
Shabbir Ahmed And when the Paradise is brought near. (A glimpse of it on the earth) zoom
Syed Vickar Ahamed And when the Garden (of the heavens) is brought near zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And when Paradise is brought near zoom
Farook Malik and when the paradise will be brought near zoom
Dr. Munir Munshey And the paradise is brought closer zoom
Dr. Kamal Omar and when the Paradise is brought closeby zoom
Talal A. Itani (new translation) When Paradise is brought near zoom
Maududi and Paradise brought nigh zoom
Ali Bakhtiari Nejad and when the garden is brought near zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And when the garden is brought near zoom
Musharraf Hussain when Paradise is brought near – zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And when the Paradise is made near. zoom
Mohammad Shafi And the Paradise brought near zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian When the Heaven is brought near sight zoom
Faridul Haque And when Paradise is brought near zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah when Paradise is brought near zoom
Maulana Muhammad Ali And when the Garden is brought nigh - zoom
Muhammad Ahmed - Samira And when/if the Paradise was advanced/brought near zoom
Sher Ali And when Paradise is brought nigh zoom
Rashad Khalifa Paradise is presented zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And when the Paradise is brought, near, zoom
Amatul Rahman Omar And when the Paradise will be brought near zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And when Paradise will be brought up close zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And when Paradise shall be brought near zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry when Paradise shall be brought nigh zoom
Edward Henry Palmer And when Paradise shall be brought nigh zoom
George Sale and when paradise shall be brought near zoom
John Medows Rodwell And when Paradise shall be brought near zoom
N J Dawood (2014) and Paradise is brought near zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto When Paradise is presented! zoom
Sayyid Qutb when paradise is brought near, zoom
Ahmed Hulusi And Paradise is brought near, zoom
Torres Al Haneef (partial translation) "and when the Gardenis brought near," zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And when the Garden is brought nigh (for the righteous) zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And when Paradise is brought close at hand zoom
Mir Aneesuddin and when the garden is brought near, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...